To Err or Not to Err – What’s the Question?

From the ‘Confessions of a Seminarian’ Blog – some of the crap I wrote about inerrancy.

_______________________________________________________________ 

I see this is catalogued under inerrancy – do you believe the bible is without errors? Because inerrancy as a term is not within the biblical pages at all. It’s a question that might spark some debate – so I thought I would ask.

However I will give one example of a difference in 2 texts that exist in the bible for example’s sake.

Psalms 40:6 “Sacrifice and meal offering You have not desired; My ears You have opened; Burnt offering and sin offering You have not required

Hebrews 10:5-6 “SACRIFICE AND OFFERING YOU HAVE NOT DESIRED, BUT A BODY YOU HAVE PREPARED FOR ME; IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE” (in reference to Psalm 40)

How is this one explained? A whole sentence is changed and ’sacrifice’ is added in in the 3rd part…but they are supposed to be the same passage.

Because it is right for everyone to desire to be understood on their own terms, it is appropriate for someone to assert that a reading of the Bible is poor if it neglects the intent of the author.” (Mike)

This comment could very well be made to the author of Hebrews – who changed a passage to make it mean something they needed it to make. Is Hebrews a poor reading of Psalms?

_______________________________________________________________

So then they made a mistake? The passages are not only different in essence – they remain different in translation from original languages to English irregardless. So even if they are using Greek and translating it – they should of checked Psalm 40? Because the wording is so different that one has to plainly see the author in Hebrews added in stuff to make a point – changing the original Pslam portion to make a point about sacrifices – and added in ‘a body you prepared for me’ instead of ‘my ears you have opened’ – that’s not even close in interpretation to the original Psalm.

However, this is also used in Hebrews again – but the integrity is kept – see example:

Psalm 2:7 ” He said to Me, ‘You are My Son, Today I have begotten You.”

Heb 1:5 “YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU”?”

Heb 5:5 “YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU

Uhm – same scripture and same exact teaching – from a Psalm and quoted in Hebrews…and the exact wording is used twice! Yet with the Heb 10 passage you think there was textual translation problems – well the author had no problem quoting Psalm 2 verbatim.

_______________________________________________________________

As for Hebrews, it has this passage also oddly enough – and again we some changes to something from the Tanakh:

Heb 10:37-38: “FOR YET IN A VERY LITTLE WHILE, HE WHO IS COMING WILL COME, AND WILL NOT DELAY. BUT MY RIGHTEOUS ONE SHALL LIVE BY FAITH; AND IF HE SHRINKS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM.”

Hab 2:3-4: “Though it tarries, wait for it; For it will certainly come, it will not delay. Behold, as for the proud one, His soul is not right within him; But the righteous will live by his faith.

Maybe Hebrews is a paraphrase but again we see this concept in this book of some changes. ‘It’ turns to ‘he’ and ‘righteous one’ is personalized – also the ‘and if he shrinks back’ line – I am not sure where that comes from yet one would think this line was from that passage as it is quoted.

It does make me wonder why we would consider Hebrews the word of God since there seems to be some changes between the Tanakh and this NT letter – this is twice now I found this – maybe I should do a study in this letter and this changing of passages (or adding to them). Either way, this is a very loose way to play with God’s words – unless this letter is simply a doctrinal code of some sort and not the word of God per se.